So finden und übersetzen Sie ein WordPress-Theme für die Übersetzung

So finden und übersetzen Sie ein WordPress-Theme für die Übersetzung / Themes

WordPress ist das beliebteste Open Source Content Management System der Welt. Es wird von Hunderten von Millionen Benutzern verwendet, um Websites in vielen verschiedenen Sprachen zu erstellen. Vor kurzem hat uns einer unserer Benutzer gefragt, wie er ein WordPress-Design in seine Landessprache übersetzen kann. WordPress selbst ist in vielen Sprachen verfügbar. Außerdem gibt es zahlreiche WordPress-Designs und Plugins, die Übersetzungen für mehrere Sprachen enthalten. In der Regel werden diese Übersetzungen von Benutzern wie Ihnen selbst erstellt. Die meisten WordPress-Themes und Plugin-Autoren begrüßen Community-Benutzer, um ihre Arbeit in andere Sprachen zu übersetzen. In diesem Artikel zeigen wir Ihnen, wie Sie ein für die Übersetzung geeignetes WordPress-Design finden und übersetzen können.

Suche nach einem fertig gestellten WordPress-Theme

Obwohl WordPress eine große Unterstützung für das Erstellen von Websites in einer beliebigen Sprache bietet, ist es für Designentwickler möglicherweise nicht erforderlich, für die Übersetzung geeignete Motive zu erstellen. Wenn Sie eine Website in einer anderen Sprache als Englisch erstellen möchten, müssen Sie sicherstellen, dass das Design, das Sie kaufen oder herunterladen, für die Übersetzung vorbereitet ist.

Wenn Sie die Tag-Filter-Oberfläche des WordPress-Designverzeichnisses aufrufen, wird eine Liste mit Optionen angezeigt, bei denen es sich tatsächlich um Tags handelt, die von Designentwicklern zu ihren Designs hinzugefügt wurden. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben der Option Übersetzungsbereit. Wenn Sie Ihr Thema in eine von rechts nach links gerichtete Sprache wie Arabisch, Hebräisch und Persisch übersetzen möchten, sollten Sie auch die Option rtl-language-support aktivieren. Klicken Sie auf die Schaltfläche "Themen suchen", und Sie sehen die Ergebnisse, die Ihrer Abfrage entsprechen. Sie können Ihre Suche weiter eingrenzen, indem Sie andere Optionen im Tag-Filter markieren.

Die meisten guten kommerziellen Themen und Frameworks sind auch für die Übersetzung vorbereitet. Wenn Sie sich jedoch nicht sicher sind, können Sie sie immer vor dem Kauf fragen.

Wie man ein WordPress-Theme übersetzt

Nachdem Sie ein WordPress-Theme für die Übersetzung gefunden haben, laden Sie es auf Ihren Computer herunter und extrahieren Sie die Designdateien. In den extrahierten Dateien finden Sie den Sprachenordner. Dieser Ordner sollte eine POT-Datei haben oder in einigen Fällen eine .po- oder .mo-Datei.

Was sind .pot .po- und .mo-Dateien?

WordPress- und WordPress-Themes verwenden ein System namens gettext für Übersetzungen, Lokalisierung und Internationalisierung. In gettext verwenden die Programmierer gettext-Aufrufe für jeden übersetzbaren Programmbereich. Diese Aufrufe werden dann in einer POT-Datei gesammelt. Im Grunde ist eine POT-Datei eine Vorlage für übersetzbare Zeichenfolgen in einem Programm.

Mit der POT-Datei erzeugen die Übersetzer dann eine .po-Datei (Portable Object) für ihre Sprache. Der Name der Datei bezieht sich auf die Sprache, für die sie gilt. Eine französische Übersetzungsdatei würde beispielsweise fr_FR.po heißen. Im Grunde ist dies die Datei, die Sie übersetzen werden.

Zuletzt handelt es sich bei den .mo-Dateien um das maschinenlesbare Format der .po-Datei. Sie wird aus der .po-Datei generiert, sodass Sie sie nicht erstellen müssen.

Übersetzen mit Poedit

Sie können .pot- und .po-Dateien einfach in einem beliebigen Texteditor Ihrer Wahl bearbeiten. Die meisten Linux-basierten Distributionen werden mit Befehlszeilentools vorinstalliert, mit denen .mo-Dateien generiert werden können. Da Sie jedoch gerade erst mit der Lokalisierung beginnen, wird dringend empfohlen, einen Gettext-Editor zu verwenden. In diesem Tutorial zeigen wir Ihnen, wie Sie ein WordPress-Theme mit Poedit übersetzen, einem Gettext-Editor, der für Windows, Mac und Linux verfügbar ist. Es ist sehr einfach zu bedienen und hilft Ihnen, Ihr WordPress-Theme schnell zu übersetzen, ohne die Übersetzungsdateien zu beschädigen.

Als erstes müssen Sie Poedit installieren. Wenn Ihr Thema mit einer .pot-Datei geliefert wurde, gehen Sie zu Datei »Neuer Katalog aus POT-Datei… . Wählen Sie die mit Ihrem Thema gelieferte Pot-Datei aus. Wenn Sie die Pot-Datei öffnen, zeigt Poedit ein weiteres Dialogfeld mit Informationen zum Projekt an. Das wichtigste Feld ist hier die Sprache.

Wenn Sie das Feld mit den Katalogeigenschaften ausfüllen, werden Sie von Poedit nach Ihrer Speichereinstellung für die Übersetzungsdatei gefragt. Die Übersetzungsdatei wird mit der Erweiterung .po gespeichert. Der Name der Übersetzungsdatei ist sehr wichtig. Das Format besteht darin, es in einem zweibuchstabigen Code zu speichern. Beispielsweise sollte eine französische Übersetzung für Frankreich als fr_FR.po gespeichert werden, eine arabische Übersetzung für Ägypten wird als ar_EG.po gespeichert, und eine englische Übersetzung für Großbritannien wird als en_UK gespeichert. Hier finden Sie Ihr Land und Ihren Sprachcode.

Nach dem Speichern Ihrer Datei können Sie jetzt Ihr WordPress-Design übersetzen.

Poedit hat eine sehr einfache Schnittstelle. Es listet alle übersetzbaren Zeichenfolgen auf. Sie können auf eine beliebige Zeichenfolge klicken, um sie zu übersetzen. Unter der Liste befinden sich drei Felder. Eine für die Originalzeichenfolge, die zweite für die Übersetzung und das dritte Feld zeigt Anweisungen für Übersetzer an. Wenn Sie eine Zeichenfolge übersetzen, wechselt Poedit automatisch zur nächsten Zeichenfolge in der Warteschlange. Wenn Sie Ihre Datei speichern, kompiliert Poedit automatisch eine .mo-Version der Datei in demselben Verzeichnis.

Nachdem Sie Ihr Design fertig übersetzt haben, laden Sie es mit FTP auf Ihre WordPress-Website hoch. Gehen Sie in Ihrem Browser zum WordPress-Admin-Bereich und aktivieren Sie das Design.

Festlegen von WordPress zur Verwendung des übersetzten Designs

Wenn Sie WordPress bereits in derselben Sprache wie die Übersetzungsdateien Ihres Themas verwenden, holt WordPress automatisch Übersetzungsdateien für Ihr Design ab. Wenn Sie jedoch WordPress in der Standardsprache Englisch verwenden, können Sie WordPress trotzdem zwingen, übersetzte Dateien für das Design zu verwenden. Fügen Sie einfach diese Codezeile in Ihre Datei wp-config.php ein:

 // Ersetzen Sie fr_FR durch Ihre Sprache und Ihren Ländercode. define ('WPLANG', 'fr_FR'); 

Durch das Hinzufügen dieser Zeile weisen Sie WordPress an, Übersetzungsdateien für diese Sprachen zu verwenden. Da Sie WordPress jedoch nicht in dieser Sprache verwenden und keine Übersetzungsdateien für das WordPress-Backend vorhanden sind. Der WordPress-Adminbereich wird auf Englisch zurückgesetzt, aber Ihr Design wird mit den Übersetzungsdateien angezeigt.

Wir hoffen, dass dieser Artikel Ihnen dabei geholfen hat, das WordPress-Design in Ihre eigene Sprache zu übersetzen. Wenn Sie kein Entwickler sind und einen Beitrag zur Community leisten möchten, ist die Übersetzung eine der besten Möglichkeiten, um den größeren Teil zurück zu geben global WordPress-Community. Die meisten Theme- und Plugin-Autoren schätzen die Einbindung der Benutzer sehr, und einige können Sie sogar mit zusätzlichen Support, PRO-Add-Ons usw. belohnen.

Lassen Sie uns wissen, wenn Sie Fragen oder Feedback haben, indem Sie unten einen Kommentar hinterlassen.